গুরিন্দর চাড্ডা, সরফরাজ মঞ্জুর, বিবেক কালরা এবং অ্যারন ফাগুরা তাদের ব্রুস স্প্রিংস্টিন-অনুপ্রাণিত চলচ্চিত্র, ব্লাইন্ডেড বাই দ্য লাইট-এ

থ্যাচার-যুগের ইংল্যান্ডে, পাকিস্তানি অভিবাসীদের কিশোর ছেলে একটি গান শুনেছিল যা তাকে বিশ্বকে ব্যাখ্যা করতে বলে মনে হয়েছিল। তার চেয়েও বেশি, এটি তাকে নিজের কাছে ব্যাখ্যা করেছিল। গানটি এমন একজনের ছিল যিনি ব্রিটিশ, পাকিস্তানি বা কিশোর নন, কিন্তু সরফরাজ মঞ্জুর, নিউ জার্সির রকার। ব্রুস Springsteen তিনি যাকে চেনেন তার চেয়ে তাকে ভালোভাবে বোঝেন।

প্রায় একই সময়ে, গুরিন্দর চাড্ডা , ইংল্যান্ডে ভারতীয় অভিবাসীদের কন্যা, স্প্রিংস্টিনের কথাও শুনছিলেন। মঞ্জুর একজন সাংবাদিক হয়ে ওঠেন যার স্প্রিংস্টিনের প্রতি তার ভালবাসার স্মৃতিকথা ( বুরি পার্ক থেকে শুভেচ্ছা ) তারপর চাড্ডাকে অনুপ্রাণিত করেন, যেমন চলচ্চিত্রের পরিচালক ' বেন্ড ইট লাইক বেকহ্যাম ,” এটি একটি চলচ্চিত্রে পরিণত করতে।

সঙ্গে সাক্ষাৎকারে ড RogerEbert.com , চাড্ডা, মঞ্জুর, এবং ছবির দুই তরুণ তারকা, বিবেক কালরা (জাভেদ, মঞ্জুরের উপর ভিত্তি করে চরিত্র) এবং অ্যারন ফাগুরা (রুপস, যে বন্ধু তাকে স্প্রিংস্টিনের সঙ্গীতের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল), এর রাজনীতির সাথে চলচ্চিত্রের প্রাসঙ্গিকতা সম্পর্কে কথা বলেছেন। 2019, 80 এর দশক সম্পর্কে তরুণ অভিনেতাদের শেখানো এবং 'এর সাথে অভিনয় যাত্রা 'তারকা রব ব্রাইডন .

সরফরাজ, এই ছবিটি খুব নির্দিষ্টভাবে অতীতের একটি সময়ের কথা, তবে অনেকগুলি বিষয় আজ অনুরণিত বলে মনে হচ্ছে।

সরফরাজ মঞ্জুর: এটা অদ্ভুত কারণ এই জিনিসগুলি তৈরি হতে অনেক সময় লাগতে পারে, এবং তারপরও যখন তারা কোনওভাবে আসে তখন মনে হয় এটিই সঠিক সময়। তাই এমনকি জিনিস যেমন ' রকেট মানুষ ' এবং ' বোহেমিয়ান র‍্যাপসোডি ' মিউজিক-ভিত্তিক চলচ্চিত্রের ধারণার পথ প্রশস্ত করেছিল, যা পাঁচ বছর আগেও ছিল না৷ কিন্তু আমি মনে করি মূল বিষয়গুলি হল যে আমি মনে করি যে রাজ্য এবং ব্রিটেন উভয় ক্ষেত্রেই একটি ধারনা রয়েছে, এটি নিশ্চিত। সম্প্রদায়ের তাদের থাকার অধিকার রয়েছে এবং তাদের নাগরিকত্বের অধিকারকে চ্যালেঞ্জ করা হচ্ছে।

সাথে আলাপচারিতায় ছিলাম মাইকেল মুর গতকাল এবং তিনি ফিল্মে যে দূর-ডান মার্চের কথা বলছিলেন। এবং ছেলেরা চিৎকার করে বলছে, 'যদি আপনি কালো হন তবে তাদের ফেরত পাঠান,' যা আমরা সম্প্রতি শুনছি এমন কিছু শব্দবাজি থেকে আলাদা নয়। তাই হ্যাঁ, আপনি যদি প্রান্তিক সম্প্রদায়ের হয়ে থাকেন, তাহলে এমন একটা ধারণা আছে যে আপনি বলতে পারবেন না যে আপনি একজন ব্রিটিশ বা আপনি একজন আমেরিকান যার আত্মবিশ্বাস অন্য মানুষদের মতো। সুতরাং, এটি আমার কাছে খুব শক্তিশালী সমান্তরাল বলে মনে হচ্ছে।

কিন্তু স্প্রিংস্টিন সম্পর্কে আমি একটি জিনিস শিখেছি যে তার গানের কথা নিরবধি। তিনি 20 বছর আগে যে সঙ্গীত তৈরি করেছিলেন তা আজও প্রাসঙ্গিক এবং আমি কল্পনা করতে পারি যে এটি 30 বা 40 বছরেও প্রাসঙ্গিক হবে। বার্তাগুলি খুব নিরবধি। আপনার পিতামাতার সাথে আপনার সম্পর্ক বা আপনি যে শহরে বড় হয়েছেন তা থেকে বেরিয়ে যেতে চাওয়ার মতো বিষয়গুলি - এই সমস্ত জিনিসের সাথে সময়ের সাথে কোনও সম্পর্ক নেই।

একটি বিষয় যা আমি এখন বলতে চাই তা হল স্প্রিংস্টিন আমেরিকা এবং আমেরিকান দেশপ্রেমের সংস্করণটি প্রকাশ করেছিলেন। এটি আমেরিকার একটি অনুস্মারক যা আমি ভালোবাসি এবং আমি এর সাথে বড় হয়েছি - আমেরিকা এবং দেশপ্রেমের একটি অন্তর্ভুক্ত, উষ্ণ, উদার সংস্করণ। তিনি অভিবাসীদের সম্পর্কে কথা বলেন যারা এই দেশটিকে মহান করেছে, বা দীর্ঘ পথ হাঁটা বাড়ি সম্পর্কে বা এই পতাকার কারণে আমরা যে জিনিসগুলি করতে চাই সেগুলি সম্পর্কে। তাই আমি মনে করি তিনি সেই আমেরিকান ধারণার একটি সত্যিই ভাল অনুস্মারক যে আমরা বর্তমানে বিপথগামী, কিন্তু আমরা সম্ভবত ফিরে যেতে পারে.

আমি জানি যে ফিল্মটি আপনার জীবনীকে শতভাগ ট্র্যাক করে না এবং চরিত্রটির আলাদা নাম রয়েছে। সুতরাং, কি বিবরণ সঠিক পেতে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিল?

এস এম: আমি বিস্তৃতভাবে বলতে চাই যে আমি যা করতে চেয়েছিলাম তা হল জাভেদকে নিজের কাছে এবং আমার বাবা-মাকে আমার আসল বাবা-মায়ের কাছে এবং রূপসকে আসল রূপের কাছাকাছি থাকা নিশ্চিত করা। সেই লোকেরা বাস্তব এবং আমি মনে করি যে তারা গল্পের মূল, এবং আমি চেয়েছিলাম যে এটি খুব সত্য হোক তাই এটি একটি উত্তর। দ্বিতীয় বিষয় হল আমি আত্মাকে সত্য হতে চেয়েছিলাম; আমি এটি আবেগগতভাবে সত্য অনুভব করতে চেয়েছিলাম। তাই যদিও ছবির শেষের কিছু থিম কাল্পনিক, আমি চেয়েছিলাম বাবার ভয়, জাভেদের আশা, বন্ধুত্ব এবং রূপস এবং জাভেদের মধ্যে ঘনিষ্ঠ, সহজ সম্পর্ক—আমি চেয়েছিলাম তারা আবেগগতভাবে সত্য অনুভব করুক। এমনকি আমরা যে দৃশ্যগুলিতে সেট করছি তা কাল্পনিক হলেও। তাই এটি ছিল সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়, আমি সেখানে শস্য এবং সত্যের আত্মা পেতে চেয়েছিলাম।

হারুন ফাগুরা / ফটো ক্রেডিট: নিক ওয়াল

অ্যারন, আপনি 80 এর দশক সম্পর্কে কী শিখলেন? কোন চমক?

হারুন ফাগুরা: এটা খুবই কষ্টের সময় ছিল এবং এটা আমার জীবনের মানে হলে আমি আর ফিরে যাব না। এটি একটি তরুণ ব্রিটিশ এশিয়ান হতে একটি ভাল সময় ছিল না. আপনার আশেপাশে এমন লোক থাকা একজন অল্পবয়সী ব্যক্তি হিসাবে আঘাতমূলক হতে পারে যারা আপনার প্রতি বা আপনি যে গোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত তার প্রতি ঘৃণাতে ভরা। এটি এমন কিছু যা মোকাবেলা করা সত্যিই কঠিন হতে পারে। তাই ছবিটিতে জাভেদ চরিত্রটি দেখতে, তাকে ঘিরে থাকা জঘন্য মানুষদের সাথে, এই চরিত্রটি যে জীবনযাপন করেছিল আমি খুব কৃতজ্ঞ।

গুরিন্দর চাড্ডা: দরিদ্র বৃদ্ধ জাভেদ সেই 80-এর দশকের সোয়েটারে ঘূর্ণায়মান প্যাটার্নের সাথে, তিনি ঠিক এইরকম ছিলেন, 'হে ঈশ্বর।' এবং তিনি জানেন না কিভাবে ওয়াকম্যান ব্যবহার করতে হয়। আমাদের কাছে একটি সত্যিকারের ভিনটেজ ওয়াকম্যান ছিল এবং আমি বললাম, 'ঠিক আছে, এই হল আপনার ক্যাসেট—ক্যাসেটটি ঢুকিয়ে দিন' এবং আমি তাকে এই ওয়াকম্যানের দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখেছি এবং ক্যাসেটটিকে কোথাও এমনভাবে স্লাইড করার চেষ্টা করছি যেন এটি একটি আইফোনের সিম কার্ড। .

এবং আমি বললাম, 'না, না, আপনি ইজেক্ট টিপুন এবং এটি খোলে,' এবং সে কেবল ধারণাটি নিয়ে মাথা পেতে পারেনি। তিনি মনে করেন যে এটি আইফোনের একটি প্রোটোটাইপ গান শোনার জন্য এবং একইভাবে কাজ করে। এবং তারপর শুধু সঙ্গীত. প্রথমে যখন আমরা ব্রুস স্প্রিংস্টিনের চরিত্রে অভিনয় করতাম, তারা শুধু ভেবেছিল যে আমরা দুঃখী বৃদ্ধ মানুষ হাসছি এবং গান গাইছি। তারা শুধু ভেবেছিল আমরা পাগল, কারণ তারা শুধু এনডব্লিউএ এবং এরকম জিনিস শুনেছে। কিন্তু এখন তারাও স্প্রিংস্টিনের ভক্ত।

বিবেক, আপনি আমার প্রিয় অভিনেতাদের একজন রব ব্রাইডনের সাথে কাজ করার সুযোগ পেয়েছেন।

বিবেইক কালরা: তিনি হাস্যকর এবং তিনি আশ্চর্যজনক। সে এটা করেছে কারণ সে স্প্রিংস্টিনকে ভালোবাসে এবং এখন সরফরাজ তার বইয়ের সামনে রবের একটি উদ্ধৃতি আছে, যেটি আমার মুখ দিয়ে পুনঃপ্রকাশিত হয়েছে। কিন্তু সত্যই রব হাস্যকর এবং সর্বকালের সেরা মানুষ। তিনি কেবল এমন কিছু করতে চেয়েছিলেন যা তিনি মনে করেছিলেন যে ব্রুস দেখতে একটি ভাল সুযোগ ছিল, সে কারণেই তিনি এটি করেছিলেন।

বিবেক কালরা ও নেল উইলিয়ামস / ফটো ক্রেডিট: নিক ওয়াল

আমি বুঝতে পারি যে আপনি চলচ্চিত্রে গান গাওয়ার বিষয়ে একটু ভয় পেয়েছিলেন।

ভিকে: আমি সরফরাজকে জিজ্ঞেস করলাম, “আপনি কেমন গান করেন? আপনি কোন উচ্চারণে গান করেন, আমেরিকান উচ্চারণ, আপনার নিজের?” এবং তিনি বললেন, 'উভয়।' তাই আমি যে. আমাকে নিজের মতো নয়, জাভেদের মতো গান করার উপায় খুঁজতে হয়েছিল।

এসএম: আমি শুধু একটা কথা বলতে চাই। বিবেক যে গান গাইতেন তার সম্পর্কে আমি যেটা পছন্দ করি, সেটা হল তিনি গান গাইছিলেন কিন্তু মনে হচ্ছিল না যে তিনি পারফর্ম করছেন। এটা প্রায় ছিল যে তিনি শুধু নিজের গান গাওয়া ধরনের ছিল. আমি ভেবেছিলাম যে সত্যিই, সত্যিই প্রাকৃতিক, সুন্দর জিনিস।

ব্রুস স্প্রিংস্টিনের কি কোন চিন্তা ছিল যে তার কোন গানগুলি অন্তর্ভুক্ত করা উচিত বা কীভাবে সেগুলি ব্যবহার করা উচিত?

জিসি: তিনি আমাকে তার পুরো ক্যাটালগ দিয়েছেন এবং বললেন, 'তুমি যা চাও তাই করো।' এতে তার কোনো সম্পৃক্ততা ছিল না। একবার তিনি আমাদের সবুজ আলো দিয়েছিলেন, একবার তিনি স্ক্রিপ্টটি পড়ে বলেছিলেন, 'আমি ভিতরে আছি' এবং তিনি বলেছিলেন, 'তোমার আমার আশীর্বাদ আছে, যাও।' এবং তাই আমি যা কিছু করেছি তার উপর ভিত্তি করে আমি যা ভেবেছিলাম তাতে তিনি খুশি হবেন, কারণ একবার তিনি দৃষ্টিশক্তি পেয়েছিলেন এবং একবার তিনি আমাদের গানগুলি দিয়েছিলেন তখন এটি নিয়ে গোলমাল না করার জন্য আমার উপর অনেক চাপ ছিল।

এবং 'থান্ডার রোড' এবং 'ডান্সিং ইন দ্য ডার্ক' এবং 'প্রমিসড ল্যান্ড' এবং 'বোর্ন টু রান'-এর মতো গানগুলির সাথে আমাকে সেগুলিকে দৃশ্যতভাবে পুনরায় কাজ করতে হয়েছিল এবং স্প্রিংস্টিনের লাইভ গান গাওয়া থেকে দূরে একটি নতুন পরিস্থিতিতে তৈরি করতে হয়েছিল৷ আমাকে সেই গানগুলো নিয়ে নতুন জগতে রাখতে হয়েছে।

গুরিন্দর চাড্ডা/ফটো ক্রেডিট: নিক ওয়াল

এবং একমাত্র উপায় যা আমি সত্যিই করতে পারতাম তা হল নির্মম হওয়া এবং ভুলে যাওয়া যে ব্রুস স্প্রিংস্টিনকে কেউ রক স্টার বলে ডাকে, এবং কল্পনা করুন যে তিনি একজন যুবক ছিলেন যিনি একটি চলচ্চিত্রে ব্যবহার করার জন্য আমার জন্য গান লিখছিলেন। এবং তাই আমি সেই গানগুলি নিয়েছিলাম এবং আমি বলেছিলাম, 'ঠিক আছে, এটি আমার জন্য লেখা হয়েছিল, এটি আমার জন্য লেখা হয়েছিল,' এবং সেই গানগুলির উত্তরাধিকার সম্পর্কে ভুলে গিয়েছিলাম।

এবং তাই আক্ষরিক অর্থেই আমি চলচ্চিত্রে গানগুলি রাখার কাজ শুরু করি। তারা চলচ্চিত্রের অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল। তারা সংলাপের মত ছিল। এমন কিছু দৃশ্যও ছিল যেগুলো আমি লিখেছিলাম যেখানে গানের কথাগুলো যথাযথ সংলাপ হিসেবে লেখা হয়েছে—গানগুলো এগিয়ে যাচ্ছে। কিন্তু সেখানে একটাই ঘটনা ছিল যদিও আমি ঝুঁকি নিয়েছিলাম। আমি 'জঙ্গল ল্যান্ড' এর বিটগুলি ব্যবহার করতে চেয়েছিলাম, বিশেষ করে স্যাক্সোফোন একক। ওটাই একমাত্র যেখানে আমি গানটি সম্পাদনা করেছি।

যখন আমি তাকে ব্রডওয়েতে দেখেছিলাম, অনুষ্ঠানের পরে আমি তার সাথে দেখা করেছি, এবং আমি বলেছিলাম, ''জঙ্গল ল্যান্ড'-এর জন্য আমার সত্যিই আপনার অনুমতি দরকার, কারণ আমি যেভাবে এটি ব্যবহার করতে চাই, আমাকে এটি তিনটি ভিন্ন জায়গায় কাটতে হবে। . আমি সত্যিই সেই স্যাক্সোফোনটি ব্যবহার করতে চাই কারণ আমি মনে করি এটি খুবই আধ্যাত্মিক, এবং এটি এমন একটি দৃশ্যে ব্যবহার করার জন্য আপনার পুরো শরীরের একটি নিখুঁত অংশ যেখানে লোকেরা ঘৃণা করে, কিন্তু আমি আপনার অনুমতি ছাড়া এটি করব না।' তিনি আমার দিকে তাকিয়ে বললেন, “তুমি কি জানো? আমি মনে করি ক্লারেন্স এটি পছন্দ করবে, আপনাকে অবশ্যই এটি করতে হবে।' চলে যাওয়ার সময় তিনি তার ম্যানেজারকে বললেন, 'এই সিনেমাটি নিয়ে আমার ভালো অনুভূতি হয়েছে।' তাই সেই মুহূর্তটি তিনি জড়িয়ে পড়েন।

মুভিটি সম্পর্কে আমি যে জিনিসগুলিকে সবচেয়ে বেশি পছন্দ করতাম তার মধ্যে একটি হল যেভাবে আপনি একটি খুব সিনেমাটিক মোড তৈরি করেছেন একটি কিশোর হওয়ার উচ্ছ্বাস, এবং সঙ্গীতের প্রেমে পড়া এবং এটি আপনার আত্মার সাথে কথা বলে৷

জিসি: ঠিক আছে, সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জগুলির মধ্যে একটি ছিল যে এটি ছিল একজন লেখককে নিয়ে একটি অর্থে একটি চলচ্চিত্র, এবং এটি খুব দৃশ্যমান নয়। তাই এই গল্পটি সিনেমাগতভাবে বলতে সক্ষম হওয়ার জন্য আমাকে সত্যিই একটি উপায় নিয়ে আসতে হয়েছিল।

আমি জানতাম যে জাভেদের ত্বকের নীচে থাকা শব্দগুলি সম্পর্কে সবই ছিল, তবে আমাকে নিশ্চিত করতে হয়েছিল যে শ্রোতারা বুঝতে পেরেছিলেন যে এটি সেই শব্দগুলির সাথে যুক্ত ছিল এবং কেবল সঙ্গীত নয়। তাই আমার কাছে শব্দগুলির অগ্রভাগ ছিল, এবং সেই কারণেই আমি সেগুলিকে এমনভাবে অ্যানিমেট করার ধারণা নিয়ে এসেছি যাতে তারা ফিল্মে আবেগপূর্ণ উপাদান হয়ে ওঠে, সাবটাইটেলগুলি ব্যাখ্যা করার বিপরীতে৷ এটি হল সূক্ষ্ম পার্থক্য - আপনি যা দেখছেন তাতে সেগুলি একত্রিত হয়েছে।

সরফরাজ, আপনি কি এখনও ব্রুসকে সব সময় কনসার্টে দেখতে যাচ্ছেন?

এসএম: হ্যাঁ, আমি তাকে ব্রডওয়েতে দেখেছি। আমি বলতে চাচ্ছি, এই পুরো প্রজেক্টটি ছিল পরের ট্যুরের জন্য টিকিট পাওয়া সহজ করার চেষ্টা করার এক ধরনের ধূর্ত উপায়।